Termini e condizioni generali di trasporto per passeggeri e bagagli

Vienna, agosto 2024

Quando acquista un biglietto per un volo operato da Austrian Airlines (codice OS), lei stipula con noi un Contratto di trasporto.

Se non diversamente indicato dalla dicitura o dal contesto, le espressioni elencate corrispondono ai significati indicati di seguito:

  • “Noi”, “nostro” e “ci” indicano Austrian Airlines AG
  • con “Agente (autorizzato)” si intende un agente di vendita nominato da noi per rappresentarci nella vendita dei biglietti ai passeggeri
  • con “Accordo” si intende l’accordo per standardizzare disposizioni specifiche per il trasporto nel traffico aereo internazionale, firmato a Montreal il 28 maggio 1999
  • il “Codice di Designazione compagnia aerea” è un codice composto da due caratteri o tre lettere assegnato alla rispettiva linea aerea
  • il “Volo di collegamento” è una tratta formata da due o più biglietti consecutivi, emessi congiuntamente, che insieme costituiscono un unico Contratto di trasporto
  • il “Coupon elettronico” è un coupon in formato elettronico o altro documento contenuto nel nostro database
  • con “Biglietto elettronico” si intende un itinerario/ricevuta emessi da noi, il coupon elettronico o la carta d’imbarco
  • Il “Coupon di volo” è la porzione del biglietto che riporta la dicitura “coupon di volo” o “valido per il trasporto” oppure, in caso di biglietti elettronici, il coupon elettronico, che indica i luoghi precisi verso i quali si ha il diritto di essere trasportati.
  • il “Segmento di volo” è una parte dell’itinerario tra due luoghi effettuato da noi o da un altro vettore
  • con “Volo in coincidenza” si intende un’interruzione programmata del viaggio in un luogo che si trova tra l’aeroporto di partenza e quello di arrivo
  • con “Bagaglio” si intendono gli oggetti personali che porta con sé durante il suo viaggio. Se non diversamente specificato, questo termine fa riferimento sia al bagaglio registrato che a quello non registrato
  • con “Bagaglio registrato” si intende il bagaglio che ci viene affidato e per il quale viene emessa un’etichetta bagaglio
  • con “Bagaglio non registrato” si intendono tutti gli altri bagagli
  • con “Etichetta bagaglio” si intente un documento emesso da noi per identificare il bagaglio registrato. È composta da un’etichetta bagaglio attaccata al bagaglio e da un’etichetta per la restituzione del bagaglio che viene consegnata a lei
  • con “Cause di forza maggiore” si intendono circostanze insolite e impreviste, al di fuori del nostro e del suo controllo, le cui conseguenze non avrebbero potuto essere evitate anche esercitando la massima attenzione possibile
  • con “Itinerario/Ricevuta” si intende un documento o i documenti emessi da noi che contengono il nominativo dei passeggeri, le informazioni sul volo e altre informazioni
  • con “Consumatore” si intende qualsiasi persona che sia un utente come definito nella Sezione 1 (1) della legge austriaca sulla protezione dei consumatori¹ nella versione attualmente in vigore
  • con “Vettore” si intende qualsiasi operatore diverso da noi, il cui Codice di Designazione Compagnia Aerea appare sul suo biglietto o su un biglietto di un volo in coincidenza
  • Con “Passeggero” si intende qualsiasi persona, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportata o da trasportare a bordo di un aeromobile e in possesso di un biglietto (vedere anche i termini “lei”, “suo”)
  • il “Coupon passeggero” è una parte del biglietto che resta in suo possesso permanentemente
  • con “Chiusura del check-in” si intende il limite di tempo specificato da noi o da un vettore entro il quale lei deve aver completato le formalità del check-in e ricevuto la carta d’imbarco
  • Con “lei” e “suo” si intende qualsiasi persona, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportata o da trasportare a bordo di un aeromobile e in possesso di un biglietto (vedere anche la definizione di “Passeggero”)
  • “SDR” è l’acronimo di Special Drawing Rights (Diritti speciali di prelievo), secondo quanto definito dal Fondo Monetario Internazionale (1 DSP equivale a 1,24 EUR all’11 dicembre 2019)
  • con “Giorni” si intendono i giorni del calendario, domeniche e festività incluse; tuttavia, per la notifica dei danni non si conta il giorno in cui viene ricevuto il bagaglio, e per determinare il periodo di validità di un biglietto non si conta né il giorno di emissione né quello di inizio del volo
  • con “Tariffa” si intende la remunerazione da corrispondere per il trasporto di un passeggero e relativo bagaglio e le condizioni in base alle quali è applicabile
  • Con “Biglietto” si intende il documento definito “Biglietto del passeggero e ricevuta del bagaglio” oppure il biglietto elettronico; comprende i Termini e le condizioni del contratto, così come le informazioni, i coupon di volo e i coupon passeggero
  • con “Luoghi di sosta concordati” si intendono i luoghi, ad esclusione della città di partenza e di destinazione, espressamente indicati come tali o che sono pubblicati come tali nei nostri itinerari di volo
  • con “Condizioni del contratto” si intende un estratto delle condizioni incluse nel (o fornite con il) suo biglietto o itinerario/ricevuta, definite come tali nei Termini e condizioni generali di trasporto (passeggero e bagaglio) come parte del suo Contratto di trasporto

1 = Legge federale austriaca dell’8 marzo 1979, BGBI [Codice Civile Federale austriaco I] 140, che contiene disposizioni sulla protezione dei consumatori nella versione attualmente in vigore.

2.1 Condizioni generali

Fatta eccezione per quanto previsto nei paragrafi 2.2 e 2.3 del presente Articolo, tutti i Termini e condizioni generali di trasporto si applicano solo a quei voli o segmenti di volo in cui il nome della nostra linea aerea o il nostro Codice di Designazione compagnia aerea è indicato nella casella “Vettore/Volo” sul biglietto per quel volo o segmento di volo.

Quando emettiamo un biglietto per il trasporto sulle linee di un altro vettore, lo facciamo solo in qualità di agente. Questi biglietti si riconoscono per l’assenza del nostro Codice di Designazione Compagnia Aerea prima del numero di volo.

2.2 Voli charter

Se il trasporto viene effettuato ai sensi di un accordo per volo charter, i presenti Termini e condizioni generali di trasporto si applicano solo nella misura in cui non siano modificati o sostituiti dalle condizioni dell’accordo di charter o del biglietto del volo charter.

2.3 Codeshare

Forniamo i nostri servizi su molte rotte sulla base di accordi conosciuti come “Codeshare” in collaborazione con altri vettori/società di trasporto, o “Partner in codeshare”. Ciò significa che anche avendo stipulato un Contratto di trasporto con noi e pur possedendo un biglietto su cui è indicato il nostro nominativo o il nostro Codice di Designazione compagnia aerea, il trasporto sarà parzialmente o interamente effettuato da un partner in codeshare. La informeremo al riguardo al momento della prenotazione.

Relativamente ai servizi di codeshare su voli operati da altri vettori/società di trasporto, verranno applicati anche i presenti Termini e condizioni generali di trasporto.

Nel caso in cui il volo sia operato da un altro vettore/società di trasporto, la invitiamo a familiarizzare con le relative condizioni come ad esempio tempi di check-in, disposizioni in materia di riconferma delle prenotazioni, requisiti e linee guida per il trasporto di minori non accompagnati, trasporto di animali, imbarco negato, dispositivi per l’erogazione di ossigeno, irregolarità nel servizio, franchigia bagaglio/accettazione bagaglio, ecc. del vettore/società di trasporto che opererà il volo.

2.4 Informazioni sull’identità degli operatori²

Siamo consapevoli dell’importanza di sapere con quale linea aerea (operatore) si volerà realmente. Pertanto, forniamo informazioni sull’identità dell’operatore al momento della prenotazione. In caso di modifica dell’operatore, sarà inviata un’immediata comunicazione.

Anche i canali di vendita indiretti, come agenti di viaggio o i vari Internet provider su cui non abbiamo alcuna influenza, sono obbligati ai sensi dell’Art. 11 del Regolamento (CE) numero 2111/20052 a informare l’utente al momento della prenotazione in merito all’operatore e/o a contattare il passeggero in caso di modifica dell’operatore.

Può trovale l’elenco di vettori UE soggetti a un divieto operativo all’interno della Comunità Europea all’indirizzo

2 = Ai sensi del Regolamento (CE) n. 2111/2005 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 14 dicembre 2005 relativo alla costituzione di un Elenco di vettori aerei dell’UE soggetti a un divieto operativo all’interno della Comunità, nonché alla notifica ai passeggeri riguardo all’identità delle linee aeree operative e all’abrogazione dell’Articolo 9 della Direttiva 2004/36/CE.

3.1 Condizioni generali

3.1.1 Forniremo il trasporto solo ai passeggeri indicati sul biglietto; per questo motivo potrebbe quindi essere richiesto di presentare in qualsiasi momento documenti che comprovino la propria identità.

3.1.2 I biglietti non sono trasferibili.

3.1.3 I biglietti sono e rimangono sempre una nostra proprietà.

3.1.4 Fatta eccezione per un biglietto elettronico, lei non avrà diritto al trasporto su un volo a meno che non sia in possesso di un biglietto valido contenente il coupon di volo per quel volo e tutti gli altri coupon di volo inutilizzati e il coupon passeggero. Inoltre, non avrà diritto al trasporto se il suo biglietto è stato alterato in qualsiasi modo da entità diverse da noi o dai nostri agenti. Nel caso di un biglietto elettronico, lei non avrà diritto al trasporto a meno che non fornisca una prova della sua identità e un biglietto elettronico valido debitamente emesso a suo nome.

3.1.5 Il biglietto è un documento di valore, pertanto è necessario adottare tutte le misure appropriate per garantire che non venga né danneggiato né rubato.

3.2 Periodo di validità

3.2.1 Un biglietto con una tariffa standard rimane valido per il trasporto per un anno, calcolato dall’inizio del trasporto o dalla data di emissione, purché il biglietto non sia stato parzialmente utilizzato per il trasporto. Un biglietto con una tariffa diversa dalla tariffa standard è valido solo per il trasporto o il rimborso per il periodo indicato nelle condizioni dei vettori, nel dettaglio della tariffa applicata o sul biglietto stesso.

3.2.2 Se, dopo l’inizio del viaggio, lei non è in grado di proseguirlo entro il periodo di validità per motivi di salute, possiamo prorogare il periodo di validità del biglietto. Tuttavia, questa proroga è possibile solo fino al momento in cui lei è nuovamente idoneo a viaggiare o fino al nostro primo volo dopo tale data dal luogo in cui il viaggio è stato interrotto, a seconda di quali posti a sedere sono disponibili ed esclusivamente nella classe di servizio per la quale è stato emesso il biglietto. Tali motivi di salute devono essere confermati da un certificato medico. Se i coupon di volo rimanenti nel biglietto, o nel caso di un biglietto elettronico, il coupon elettronico, coinvolgono uno o più scali, la validità di tale biglietto può essere prorogata per non più di tre mesi dalla data indicata sul biglietto. In queste circostanze, prorogheremo allo stesso modo il periodo di validità dei biglietti dei suoi familiari diretti che l’accompagnano.

3.2.3 In caso di decesso di un passeggero durante il volo, i biglietti delle persone che accompagnano il passeggero possono essere modificati derogando il requisito di soggiorno minimo o prorogando il periodo di validità del biglietto. In caso di decesso di un familiare diretto di un passeggero che si trova su un volo, la validità dei biglietti del passeggero e di quelli dei suoi familiari diretti che accompagnano il passeggero può essere prorogata allo stesso modo. Tali proroghe saranno effettuate solo previa ricezione di un certificato di morte valido e qualsiasi proroga della validità non potrà superare i 45 giorni dalla data del decesso.

3.3 Conformità con la sequenza di utilizzo dei coupon di volo

3.3.1 Un biglietto aereo comprende uno o più coupon di volo. Ogni coupon di volo viene emesso per una specifica tratta. Ad esempio: un biglietto da Monaco a New York e ritorno con i settori Monaco-Vienna, Vienna-New York, New York-Vienna, Vienna-Monaco, comprende quattro coupon di volo che costituiscono un biglietto. Allo stesso modo, il volo Vienna-Monaco e Monaco-Vienna comprende due coupon di volo o un biglietto, a prescindere da eventuali scali a Monaco. Il biglietto acquistato è valido solo per la sequenza di trasporto indicata su di esso. L’importo pagato si basa sulle nostre tariffe ed è specificamente calcolato in base alle date di viaggio da lei selezionate e alla sequenza di viaggio. Pertanto, il prezzo calcolato si applica solo alla sequenza di trasporto indicata sul biglietto. Questo rappresenta una parte importante del nostro contratto con lei. A causa della situazione del mercato, le tariffe che sono costituite da diversi coupon di volo possono essere meno costose rispetto alle tariffe con un numero inferiore di coupon per una singola tratta. Per evitare che queste tariffe più economiche siano utilizzate in maniera impropria, Austrian Airlines ha definito la condizione di trasporto secondo cui i vari coupon devono essere utilizzati nella sequenza di trasporto indicata sul biglietto.

3.3.2 Se ha scelto una tariffa che richiede di rispettare una sequenza fissa per i coupon di volo, le ricordiamo che se il trasporto non è stato effettuato su tutte le singole tratte o non è avvenuto nella sequenza prevista dal biglietto pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato. La tariffa sarà pertanto determinata in base alla tariffa che avrebbe dovuto pagare per l’itinerario effettivo valida nel giorno della prenotazione. Questa tariffa può essere superiore o inferiore al prezzo del biglietto pagato inizialmente.

Se la tariffa da lei originariamente prenotata non fosse disponibile per l’itinerario modificato nel giorno della prenotazione, per il ricalcolo si utilizzerà la tariffa più bassa disponibile per il suo itinerario modificato.

Se il giorno della prenotazione del suo itinerario modificato la tariffa risultasse più elevata, le addebiteremo la differenza tenendo conto della tariffa già pagata. Le ricordiamo che il trasporto può essere subordinato al pagamento della differenza tariffaria.

Se dispone di un biglietto rimborsabile, in base alle condizioni tariffarie, e non l’ha ancora utilizzato neppure parzialmente, ha diritto di richiedere il rimborso del prezzo del biglietto in base alle condizioni tariffarie. In questo modo perde il diritto al trasporto.

Quanto riportato nell’Articolo 3.3.2 non si applica al trasporto di passeggeri con residenza in Austria.

3.3.3 Per il trasporto di passeggeri con residenza in Austria vale quanto segue:

Se ha scelto una tariffa che richiede di rispettare una sequenza fissa per i voli, le ricordiamo che se il trasporto non è stato effettuato su tutti i singoli segmenti o non è avvenuto nella sequenza prevista dal biglietto pur rimanendo invariati gli altri dati di viaggio, ricalcoleremo la tariffa in base all’itinerario modificato. Ciò non vale se i suoi programmi di viaggio cambiano semplicemente o se non è più in grado, per cause di forza maggiore, malattia o altro motivo per cui non è responsabile, di iniziare il viaggio su tutte le tratte o su singole tratte nell’ordine indicato sul biglietto aereo. Se possibile, la preghiamo di comunicarci i motivi di tali modifiche non appena ne viene a conoscenza. In caso di ricalcolo, le sarà applicata la tariffa che avrebbe dovuto pagare per l’itinerario effettivo in base alla tariffa nel giorno della prenotazione. Questa tariffa può essere superiore o inferiore al prezzo del biglietto pagato inizialmente.

Se la tariffa da lei originariamente prenotata non fosse disponibile per l’itinerario modificato nel giorno della prenotazione, per il ricalcolo si utilizzerà la tariffa più bassa disponibile per il suo itinerario modificato.

Se il giorno della prenotazione del suo itinerario modificato la tariffa risultasse più elevata, le addebiteremo la differenza tenendo conto della tariffa già pagata. Le ricordiamo che il trasporto può essere subordinato al pagamento della differenza tariffaria.

Il prezzo aggiuntivo può essere richiesto in qualsiasi momento contattando il nostro ​call center o il suo ufficio prenotazioni.

Inviare richieste scritte utilizzando il nostro ​modulo di contatto.

3.4 Prenotazioni multiple

Se sono stati emessi diversi biglietti identici (ad es. biglietti con date identiche, sequenza di utilizzo dei coupon di volo identica, nomi identici dei passeggeri o tariffe identiche), siamo autorizzati a cancellare i segmenti di volo in più in modo che rimanga un solo itinerario.

4.1 Tariffe

Le tariffe si applicano solo al trasporto dal luogo di partenza effettivo alla destinazione finale, salvo diverso accordo espresso. Le tariffe non includono i servizi di trasporto di terra tra gli aeroporti o il trasporto tra gli aeroporti e i terminal cittadini. Le tariffe sono calcolate in conformità alle nostre tariffe in vigore quando si stipula il Contratto di trasporto. Se modifica il suo itinerario o le date di viaggio, ciò potrebbe influire sulla tariffa da pagare.

4.2 Tasse, commissioni e supplementi

Tasse, commissioni e supplementi applicabili imposti dai governi o da altre autorità o dagli operatori aeroportuali saranno a suo carico. Al momento dell’acquisto del suo biglietto le saranno comunicate tasse, commissioni e supplementi non inclusi nella tariffa.

4.3 Valuta

Le tariffe e i supplementi sono pagabili nella valuta del Paese in cui viene emesso il biglietto, a meno che non ci sia un’altra valuta indicata da noi o dai nostri agenti al momento o prima che sia effettuato il pagamento (ad es. perché non è possibile la conversione nella valuta locale). A nostra discrezione possiamo accettare pagamenti in altre valute.

5.1 Conclusione del Contratto di trasporto

5.1.1 Condizioni generali
Le prenotazioni possono essere effettuate online sul nostro sito Internet www.austrian.com oppure tramite la nostra app ufficiale, telefonicamente chiamando il nostro call center al numero di servizio +43 5 1766-1000 (dal lunedì al venerdì, dalle 08:00 alle 20:00) e di persona presso i nostri uffici biglietti. Il Contratto di trasporto tra le parti si considera stipulato dopo che lei avrà sottoposto un’offerta legalmente vincolante e noi l’avremo accettata.

5.1.2 Caratteristiche specifiche per la prenotazione online
Quando effettua prenotazioni sul sito Internet www.austrian.com o tramite la nostra app ufficiale, cliccando sul pulsante “Acquista ora” o un campo con nome simile, lei ci invia un’offerta legalmente vincolante per stipulare un Contratto di trasporto. Il Contratto di trasporto è da considerarsi stipulato quando riceve la ricevuta di viaggio. L’accordo è completo quando appare sul suo schermo la ricevuta di viaggio Austrian salvabile e stampabile, oppure quando questa ricevuta di viaggio viene inviata via e-mail all’indirizzo di contatto da lei fornito (a seconda di quale condizione si verifica prima).

5.1.3 Caratteristiche specifiche per il pagamento in contanti
Se sceglie il pagamento in contanti, la sua offerta è accettata e il Contratto di trasporto derivante è valido solo a condizione che il pagamento del biglietto sia effettuato entro 24 ore dalla sua offerta. Tuttavia, se la partenza è prevista entro le 24 ore successive all’offerta, il pagamento dovrà essere effettuato entro due ore prima della partenza. Se il pagamento non verrà effettuato in tempo, non vi sarà alcun Contratto di trasporto in essere.

5.2 Dati personali

5.2.1 Protezione dei dati
Elaboriamo i suoi dati personali esclusivamente nel rispetto dei requisiti di legge e sempre e solo nella misura in cui ciò sia richiesto per soddisfare i nostri obblighi contrattuali oppure in presenza di un’esplicita autorizzazione o di un obbligo di legge all’utilizzo dei dati. Pertanto, elaboriamo i suoi dati personali solo per l’acquisto e il pagamento del suo biglietto, per l’adempimento del contratto di trasporto e di tutti i servizi supplementari associati e per l’elaborazione delle procedure di ingresso e doganali. Può trovare maggiori informazioni sul nostro sito Internet nella sezione ​Protezione dei dati.

5.2.2 Raccolta dei dati di contatto
In conformità con il regolamento (UE) n. 996/2010³, le offriamo la possibilità di indicare una persona di contatto nel nostro sito Internet, fornendoci nome e numero di telefono o indirizzo e-mail; questa persona sarà avvisata in caso di incidente all’aeromobile. Questi dati saranno utilizzati esclusivamente a tale scopo e saranno eliminati al termine dell’ultimo volo che ha effettuato. Le ricordiamo che questi dati non sono collegati alla prenotazione e che, in caso di cambio prenotazione, dovrà inserirli nuovamente.

3 = Regolamento (UE) n. 996/2010 del Parlamento europeo e del Consiglio datato 20 ottobre 2010 sulle inchieste e la prevenzione di incidenti e inconvenienti nel settore dell’aviazione civile e che abroga la direttiva 94/56/CE.

5.3 Prenotazione del posto

5.3.1 La prenotazione del posto prevede un supplemento
Se ha pagato per la prenotazione del posto, ha diritto alla categoria di posto desiderata (finestrino, corridoio o posto centrale, posto con più spazio per le gambe, posto nella zona preferita, Privacy Seat). In caso di cambio di prenotazione da parte nostra, di cancellazione del volo o di eventuali cambiamenti da noi effettuati per motivi operativi, di sicurezza o di altra natura, le rimborseremo l’importo pagato per la prenotazione se il posto a sedere nella categoria desiderata non è disponibile. Se cancella o effettua il cambio prenotazione del suo biglietto, l’importo pagato per la prenotazione della categoria di posto non sarà rimborsato.

5.3.2 Prenotazione gratuita del posto a sedere
In caso di prenotazione gratuita del posto a sedere, cercheremo di soddisfare le sue richieste. Tuttavia, non possiamo garantire l’assegnazione di un posto a sedere specifico. Anche dopo l’imbarco sull’aeromobile, ci riserviamo sempre il diritto di assegnare un posto a sedere o di modificare il posto a sedere che le era stato assegnato. Questo potrebbe rivelarsi necessario per motivi operativi, di sicurezza o di altra natura.

5.4 Riconferma delle prenotazioni

In ogni caso è necessario verificare sempre gli obblighi di riconferma degli altri vettori coinvolti nel suo viaggio. Laddove richiesto, la preghiamo di riconfermare il suo volo con il vettore il cui codice appare nella casella “Vettore/Volo” sul suo biglietto.

6.1 I termini ultimi per il check-in variano da aeroporto a aeroporto: le consigliamo quindi di informarsi in anticipo al riguardo e di rispettare questi tempi limite. Il suo viaggio sarà più semplice se programmerà un ampio margine di tempo per completare l’intero processo di check-in con calma. Ci riserviamo il diritto di annullare la prenotazione qualora lei non rispetti gli orari per il check-in. Noi o i nostri agenti saremo lieti di informarla sugli orari per il check-in per il suo primo volo. Può trovare questi orari anche nei nostri itinerari. Tuttavia, deve informarsi in merito per quanto riguarda ogni volo successivo o il volo di ritorno del suo viaggio.

6.2 Deve trovarsi al gate non più tardi dell’orario specificato al momento del check-in.

6.3 Se non si presenta al banco check-in o al gate all’orario previsto possiamo cancellare la sua prenotazione.

Nel ragionevole esercizio della nostra discrezione, possiamo rifiutarci di trasportare sui nostri voli lei o i suoi bagagli, purché ciò sia stato precedentemente comunicato in forma scritta. In tali circostanze, naturalmente, avrà diritto a un rimborso del prezzo del volo.

Potremmo anche rifiutarci di trasportare lei o i suoi bagagli se si è verificato uno dei seguenti eventi o abbiamo motivi fondati per credere che si verificheranno:

  • 7.1 nella misura in cui tale azione è necessaria ai fini del rispetto delle normative nazionali o internazionali
  • 7.2 il suo trasporto o quello dei suoi bagagli potrebbero mettere a rischio o minacciare la sicurezza, la salute o il comfort dei passeggeri o dell’equipaggio
  • 7.3 la sua condizione mentale o fisica, inclusa la sua incapacità dovuta ad alcol o droghe, costituisce un pericolo o un rischio per lei, gli altri passeggeri, l’equipaggio o le proprietà
  • 7.4 ha tenuto una condotta scorretta su un volo precedente e abbiamo ragione di credere che tale condotta possa essere ripetuta
  • 7.5 ha rifiutato di sottoporsi a un controllo di sicurezza
  • 7.6 non ha pagato la tariffa, le tasse, le commissioni o i supplementi applicabili
  • 7.7 i suoi documenti di viaggio sembrano non essere validi, sta cercando di entrare in un Paese in cui ha solo il diritto si transito o per cui non ha documenti di viaggio validi, ha distrutto i suoi documenti durante il volo o si rifiuta di mostrarli al personale di bordo, in cambio di relativa ricevuta di conferma, quando richiesto
  • 7.8 presenta a noi o a uno dei nostri agenti un biglietto che è stato acquisito illegalmente o che è stato segnalato come rubato, oppure non è in grado di dimostrare di essere la persona indicata sul biglietto
  • 7.9 non rispetta le nostre istruzioni o segnalazioni relative alla sicurezza o altre istruzioni

8.1 Franchigia bagaglio gratuita

In base alla tariffa, può trasportare gratuitamente quantità specifiche di bagagli.

8.2 Eccedenza bagaglio

Potrà esserle richiesto di pagare un supplemento per il trasporto del bagaglio in eccesso rispetto alla franchigia bagaglio gratuita. Le informazioni su questo servizio sono disponibili su richiesta.

8.3 Articoli non accettati come bagaglio

8.3.1 Non è possibile includere nel bagaglio:

  • 8.3.1.1 articoli che potrebbero mettere in pericolo l’aeromobile, le persone o gli oggetti a bordo dell’aeromobile, in particolare quelli specificati nelle “Normative per il trasporto di merci pericolose” dell’Organizzazione per l’aviazione civile internazionale (Civil Aviation Organization, ICAO) e in quelle dell’Associazione internazionale del trasporto aereo (International Air Transport Association, IATA) e in altre normative (ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta)
  • 8.3.1.2 articoli il cui trasporto è proibito ai sensi delle leggi, dei regolamenti e delle altre disposizioni applicabili del Paese di partenza, di destinazione o di transito
  • 8.3.1.3 articoli che consideriamo inadatti al trasporto come bagaglio perché pericolosi, non sicuri, o per motivi di peso, dimensioni, forma o sagoma, fragilità o natura deperibile. Le informazioni sugli articoli inammissibili sono disponibili su richiesta

8.3.2 È proibito il trasporto come bagaglio di armi da fuoco e delle munizioni diverse da quelle per la caccia e lo sport. Le armi da fuoco e le munizioni per la caccia e lo sport possono essere accettate come bagaglio registrato in conformità alle nostre condizioni, secondo cui le armi da fuoco devono essere scariche, con la sicura inserita e adeguatamente imballate. Il trasporto di munizioni è soggetto alle normative come specificato nell’Articolo 8.3.1.1 di cui sopra.

8.3.3 Armi come armi da fuoco antiche, spade, coltelli, ecc. possono essere accettate come bagaglio registrato a nostra discrezione, ma non sono consentite nella cabina dell’aeromobile.

8.3.4 Se nel bagaglio sono presenti oggetti descritti nelle sezioni 8.3.1 e 8.3.2, non siamo responsabili per lo smarrimento o il danneggiamento di questi oggetti, a condizione che lo smarrimento o il danneggiamento non siano causati da colpa grave o dolo da parte nostra.

8.4 Diritto di rifiutare il trasporto

8.4.1 Ci riserviamo il diritto di rifiutare il trasporto di oggetti specificati nell’Articolo 8.3 e di rifiutare il trasporto successivo di tali oggetti scoperti durante il trasporto. Ci riserviamo inoltre il diritto di rifiutare il trasporto del bagaglio il cui peso è superiore alla franchigia bagaglio consentita e che non sia stato confermato da noi per l’itinerario annunciato all’inizio del viaggio, o laddove il supplemento applicabile non sia stato pagato (ad es. per bagaglio sportivo o eccedenza bagaglio). La responsabilità della conseguente disposizione del bagaglio rifiutato è sua. Noi non ci assumiamo alcuna responsabilità a riguardo.

8.4.2 Possiamo rifiutarci di trasportare come bagaglio qualsiasi articolo da noi considerato non idoneo al trasporto a causa di dimensioni, forma, tipo, peso e contenuto, per motivi di sicurezza o operativi, oppure per il comfort di altri passeggeri. Maggiori informazioni sugli articoli non idonei al trasporto sono disponibili su richiesta.

8.4.3 Possiamo rifiutarci di trasportare un bagaglio se, a nostro ragionevole parere, questo non è imballato adeguatamente e in modo sicuro. Le informazioni su imballaggi inammissibili sono disponibili su richiesta.

8.5 Perquisizione di passeggeri e bagaglio

Per motivi di sicurezza possiamo esigere la sua autorizzazione a perquisirla o a effettuare una scansione della sua persona e/o del suo bagaglio. Anche in sua assenza, il suo bagaglio può essere perquisito per determinare se è in possesso di, o se il suo bagaglio contiene, oggetti descritti nell’Articolo 8.3 di cui sopra. In caso di rifiuto a tale richiesta, potremmo negare il trasporto a lei e al suo bagaglio. In caso di danni al bagaglio causati da una perquisizione o scansione, non saremo responsabili per tali danni, salvo in caso di dolo o colpa grave.

8.6 Bagaglio registrato

Al momento della consegna del bagaglio che desidera registrare, lo prenderemo in custodia ed emetteremo un’etichetta bagaglio per ogni bagaglio registrato.

8.6.1 Su ogni bagaglio registrato deve essere indicato il suo nome o altro identificativo personale.

8.6.2 Il suo bagaglio registrato verrà trasportato a bordo dello stesso aeromobile in cui viaggia lei, a meno che ciò non sia possibile per ragioni di sicurezza. In questo caso il suo bagaglio registrato verrà trasportato a bordo di un volo successivo operato da noi o da una delle nostre linee aeree partner e verrà riconsegnato presso il suo recapito, a meno che non sia richiesta la sua presenza per l’ispezione doganale.

8.7 Bagaglio a mano

8.7.1 È necessario verificare le dimensioni e il peso massimi per il bagaglio non registrato. Inoltre, questo deve essere posizionato sotto il sedile davanti a lei o nello scomparto bagagli, altrimenti deve essere registrato. In base alla tariffa, la registrazione del bagaglio potrebbe comportare costi aggiuntivi.

8.7.2 Gli articoli non idonei al trasporto in stiva (come strumenti musicali) e che non soddisfano i requisiti dell’Articolo 8.7.1 possono essere accettati come trasporto in cabina solo se lei ha fornito un preavviso e ricevuto la relativa autorizzazione da parte nostra. Per questo servizio sarà necessario il pagamento di un supplemento separato. Le informazioni su questo servizio sono disponibili su richiesta.

8.8 Ritiro e consegna del bagaglio registrato

8.8.1 Lei è tenuto a ritirare il suo bagaglio non appena sarà disponibile presso l’aeroporto di destinazione o la sede dello scalo. Nel caso in cui lei non ritiri il bagaglio entro cinque giorni dal suo arrivo o dal momento in cui lei è stato informato del suo arrivo, siamo autorizzati a richiedere un supplemento per il deposito. Il supplemento per il deposito equivale alla somma richiesta nell’aeroporto corrispondente per la custodia del bagaglio e non può superare i 10 EUR al giorno. Qualora il bagaglio registrato non venga richiesto entro un periodo di tre mesi dalla sua disponibilità, possiamo smaltirlo senza alcuna responsabilità per danni successivi. Questa esclusione di responsabilità è applicabile solo ai consumatori quando il mancato ritiro del bagaglio non è il risultato di azioni deliberate o gravemente negligenti da parte nostra. In caso di supplementi in sospeso, consegneremo il bagaglio solo dopo il pagamento di tali supplementi dovuti.

8.8.2 Solo la persona in possesso della ricevuta del bagaglio ha diritto alla consegna del bagaglio. Tuttavia, non siamo tenuti a verificare che la persona in possesso della ricevuta del bagaglio sia la legittima destinataria del bagaglio da consegnare.

8.8.3 Se una persona che chiede la consegna del bagaglio registrato non è in grado di fornire la ricevuta del bagaglio, consegneremo il bagaglio a tale persona solo a condizione che tale persona dimostri adeguatamente di essere la legittima proprietaria del bagaglio.

8.9 Animali domestici e cani da assistenza

8.9.1 Il trasporto di cani, gatti e altri animali domestici è soggetto alla nostra approvazione e alle seguenti condizioni:
gli animali devono essere trasportati in appositi contenitori ed essere accompagnati da certificati aggiornati che ne attestino il buono stato di salute e le vaccinazioni effettuate, permessi d’ingresso e di ogni altro documento di ingresso o transito richiesto dai rispettivi Paesi. Ci riserviamo il diritto di stabilire la modalità di trasporto e di limitare il numero di animali che possono essere trasportati su un volo.

8.9.2 Il peso degli animali, delle relative gabbie e del cibo trasportato per loro non è compreso nella franchigia bagaglio del passeggero. Per il trasporto si pagherà la tariffa applicata all’eccedenza bagaglio.

8.9.3 Un cane da assistenza riconosciuto necessario al passeggero viene trasportato gratuitamente e, per quanto possibile, in cabina. Si rimanda in proposito al paragrafo 8.9.5.

8.9.4 Sui voli da e per gli Stati Uniti d’America, Austrian Airlines garantisce, nell’ambito specificato dal CFR, Titolo 14, Sezione 382 e altre specifiche legali, il trasporto gratuito di un cane da assistenza da parte di una persona con disabilità, se l’accompagnamento di tale animale da assistenza è necessario per supportare il passeggero nell’esecuzione di lavori o compiti a suo favore. I requisiti applicabili per il trasporto sono consultabili su:

Austrian Airlines accetta come animali da assistenza solo i cani. Un passeggero con disabilità che viaggia con un cane da assistenza è totalmente responsabile della sicurezza, della salute, del benessere e del comportamento di quest’ultimo. Ciò vale anche per l’interazione del cane da assistenza con gli altri passeggeri e i membri dell’equipaggio mentre si trova a bordo dell’aeromobile o nell’area dei gate. Un passeggero con disabilità che viaggia con un cane da assistenza è l’unico responsabile del rispetto di tutte le leggi, dei regolamenti e dei requisiti governativi vigenti nel Paese, stato o territorio verso e/o dal quale il cane da assistenza viene trasportato e/o delle leggi e dei regolamenti vigenti in una destinazione intermedia del passeggero. Ciò vale in particolare per eventuali certificati sanitari, permessi e vaccinazioni richiesti. Il passeggero è inoltre responsabile di qualsiasi spesa o di eventuali conseguenze derivanti dal mancato rispetto di tali leggi e regolamenti, che potrebbero includere anche la messa in quarantena del cane da assistenza al momento dell’arrivo a destinazione.

8.9.5 Tenga presente che, per garantire il tranquillo e sicuro svolgimento di un volo, è essenziale che l’animale sia abituato a comportarsi in modo adeguato in luoghi pubblici. Consentiamo il trasporto dell’animale in cabina soltanto a condizione che l’animale ubbidisca ai comandi e abbia un comportamento adeguato. Se l’animale non si comporta in modo adeguato potrebbe essere trasportato in stiva (se è disponibile un trasportino adatto), oppure potremmo rifiutarci di trasportarlo.

Gli animali che viaggiano in cabina (compreso l’eventuale trasportino) devono essere alloggiati nello spazio per i piedi di fronte al proprio posto a sedere ed essere sistemati adeguatamente durante l’intera permanenza a bordo.

8.9.6 Lei è responsabile della sicurezza, della salute e del comportamento dell’animale nonché del rispetto di tutte le norme di ingresso e di uscita, dei regolamenti sanitari e di ogni altra disposizione prevista per l’ingresso o il transito nei vari Paesi.

Si farà carico di tutti i costi derivanti dal mancato rispetto di questi obblighi nonché di tutti i danni causati dall’animale da lei trasportato e ci esonererà da qualsiasi responsabilità, salvo che il danno sia stato causato da noi per colpa grave o dolo.

Ci impegniamo al massimo delle nostre capacità per evitare cancellazioni, imbarco negato a causa di overbooking e ritardi dei voli. Tuttavia, in caso di ritardo o cancellazione di un volo, o in caso di imbarco negato a causa di overbooking, è possibile inoltrare un reclamo in conformità al Regolamento (CE) n. 261/2004, che stabilisce regole comuni per la compensazione e l’assistenza ai passeggeri in caso di imbarco negato e di cancellazione o ritardi prolungati ai voli, sostituendo il Regolamento (CEE) N. 295/91.

10.1 Rimborsi di biglietti

Rimborseremo un biglietto o qualsiasi parte inutilizzata dello stesso in conformità alle condizioni tariffarie applicabili, con le seguenti modalità:

  • 10.1.1 siamo autorizzati ad effettuare un rimborso alla persona indicata sul biglietto o alla persona che ha pagato il biglietto, previa presentazione di prova adeguata
  • 10.1.2 Fatta eccezione per un biglietto smarrito, i rimborsi saranno effettuati solo alla consegna dei biglietti e di tutti i coupon di volo inutilizzati

10.2 Importo del rimborso in caso di rimborso volontario

Se lei ha diritto a richiedere un rimborso per motivi diversi da quelli indicati nell’Articolo 9, l’importo del rimborso è calcolato come segue:

  • 10.2.1 se nessuna porzione del biglietto è stata utilizzata per un volo, sarà rimborsata la tariffa pagata al netto delle tasse di cancellazione applicabili, in conformità alle condizioni tariffarie applicabili
  • 10.2.2 se una porzione del biglietto è stata utilizzata per un volo, il rimborso sarà pari alla differenza tra la tariffa pagata e la tariffa applicabile per la porzione dell’itinerario per il quale è stato utilizzato il biglietto al netto delle tasse di cancellazione applicabili, in conformità alle condizioni tariffarie applicabili

10.3 Rimborso di un biglietto smarrito

  • 10.3.1 In caso di smarrimento di un biglietto o di una porzione di esso, al momento della fornitura di una prova adeguata della perdita e del pagamento di un ragionevole supplemento di gestione, rimborseremo il prezzo del biglietto dopo la scadenza del periodo di validità del biglietto, a condizione che:
  • 10.3.2 Se noi o i nostri agenti smarriamo il biglietto, ovviamente lo sostituiremo.

10.4 Diritto di rifiutare il rimborso

Possiamo rifiutare il rimborso di un biglietto che è stato presentato a noi o a funzionari governativi come prova della sua intenzione di partire da quel Paese, a meno che lei non fornisca una prova adeguata di avere il permesso di rimanere nel Paese o che partirà da quel Paese con un altro vettore o utilizzando un altro mezzo di trasporto.

10.5 Modalità di rimborso e valuta

Ci riserviamo il diritto di effettuare il rimborso con la stessa modalità e nella stessa valuta utilizzata per pagare il biglietto.

10.6 Pagamento dei rimborsi

I rimborsi saranno effettuati solo dal vettore o dai suoi agenti che originariamente hanno emesso il biglietto.

11.1 Condizioni generali

Se riteniamo che il suo comportamento a bordo dell’aeromobile sia tale da:

  • mettere in pericolo l’aeromobile, le altre persone o gli oggetti a bordo
  • ostacolare l’equipaggio nello svolgimento delle sue mansioni, non rispettando le sue istruzioni, tra cui quelle relative a fumo, consumo di alcol o di droghe
  • causare disagio, fastidio, danno o lesioni ad altri passeggeri o all’equipaggio

possiamo adottare le misure che riteniamo necessarie per evitare tali comportamenti. In questi casi possiamo fermarci in qualsiasi punto del viaggio, sbarcarla dall’aeromobile e negarle il proseguimento del trasporto, e potremmo perseguire il suo comportamento a bordo con procedimenti civili e penali.

Ci riserviamo inoltre il diritto di raccogliere i suoi dati personali ai fini di un’azione legale.

Durante il rullaggio, il decollo e l’atterraggio l’equipaggio può ordinare lo stivaggio di oggetti (inclusi dispositivi elettronici “leggeri”) che, a giudizio dell’equipaggio, possono mettere a rischio la sicurezza a causa della loro dimensione, forma o peso.

11.2 Dispositivi elettronici

L’uso di dispositivi elettronici con peso fino a 1 kg (2,2 libbre), quali smartphone, e-reader (e-book), videocamere compatte, telefoni cellulari, notebook “ultra leggeri”, tablet, dispositivi audio portatili, lettori CD/DVD/MP3 o giochi elettronici (“dispositivi elettronici portatili”), è ammesso a bordo durante tutte le fasi del volo, a condizione che tutte le funzioni di trasmissione siano disattivate e che il dispositivo rimanga in modalità volo (l’unica eccezione è l’attivazione del wi-fi esclusivamente per l’uso di Austrian FlyNet); tuttavia, se tali dispositivi pesano più di 1 kg (2,2 libbre) o non possono essere inseriti nella tasca posteriore del sedile a causa delle loro dimensioni (come ad esempio i computer portatili standard), devono rimanere spenti e stivati durante il rullaggio, il decollo e l’atterraggio. I dispositivi elettronici devono rimanere spenti se non possono essere disattivati durante il volo (ad es. dispositivo elettronico nel bagaglio registrato). Per ragioni di sicurezza, è proibito l’uso di dispositivi elettronici con funzioni di trasmissione (come giocattoli telecomandati e walkie-talkie). Apparecchi acustici e pacemaker cardiaci possono naturalmente essere usati senza limitazioni.

Laddove necessario per ragioni di sicurezza, l’uso di dispositivi elettronici può essere proibito dall’equipaggio.

12.1 Se accettiamo accordi con terzi per la fornitura di servizi diversi dal trasporto aereo o se emettiamo documenti relativi al trasporto o ai servizi forniti da terzi (“servizi aggiuntivi”) come, ad esempio, le prenotazioni di hotel o il noleggio auto, nel fare ciò agiremo solo come suo agente. Il contratto viene stipulato direttamente tra lei e la terza parte pertinente. Non siamo un partner in tale contratto.

12.2 Per le prenotazioni per i pacchetti Austrian myHoliday, sarà sottoscritto da noi un contratto per i servizi del pacchetto pertinente tra lei e il rispettivo partner contrattuale selezionato. I diritti derivanti da questo rapporto contrattuale esistono esclusivamente e direttamente tra i partner contrattuali. Per quanto riguarda i pacchetti Austrian myHoliday, siamo esclusivamente un facilitatore del suo partner contrattuale per il volo e/o il trasporto, laddove ciò sia fornito da noi direttamente o congiuntamente con un partner in codeshare. Per quanto riguarda tutti gli altri servizi offerti, agiamo esclusivamente come intermediari. Le ricordiamo che i pacchetti Austrian myHoliday sono disponibili solo in combinazione con un volo Austrian Airlines. Non è possibile effettuare una prenotazione senza un volo.

13.1 Condizioni generali

13.1.1 Lei è l’unica persona responsabile dell’ottenimento di tutti i documenti e visti necessari per il suo viaggio e per la conformità a tutte le leggi e ai requisiti dei Paesi in cui entra, esce e transita mentre sta viaggiando.

13.1.2 Non saremo responsabili delle conseguenze derivanti dal mancato ottenimento di tali documenti o dalla mancata conformità a tali leggi e requisiti.

13.2 Documenti di viaggio

Prima del viaggio deve presentare tutti i documenti relativi a uscita e ingresso, documenti sanitari e altri documenti richiesti dalla legge, dai regolamenti o da altri requisiti dei Paesi interessati e consentirci di fare e conservare copie degli stessi.

Ci riserviamo il diritto di rifiutare il suo trasporto se non rispetta tali requisiti o se i suoi documenti di viaggio non sembrano essere in regola. Non siamo responsabili se, in buona fede, riteniamo che regolamenti decisivi non consentano il suo trasporto, che pertanto rifiutiamo. Inoltre, non siamo responsabili per i danni derivanti dal mancato rispetto da parte sua delle formalità se abbiamo accettato di trasportarla nonostante la sua inosservanza.

13.3 Rifiuto d’ingresso

Se le fosse negato l’ingresso in un qualsiasi Paese, sarà responsabile del pagamento di tutte le spese, multe e di eventuali supplementi a noi addebitati, nonché del costo del suo rimpatrio da tale Paese. In questo caso non rimborseremo la tariffa corrisposta per il trasporto fino al punto in cui le è stato negato l’ingresso.

13.4 Responsabilità del passeggero per penali, costi di detenzione, ecc.

Qualora ci sia richiesto il pagamento di multe o costi per la sua detenzione o di sostenere altre spese dovute alla mancata osservanza da parte sua delle normative di ingresso, uscita o transito del Paese interessato o della sua mancata presentazione dei documenti (di viaggio) richiesti, avrà l’obbligo di rimborsarci qualsiasi importo pagato o spesa sostenuta in relazione a ciò. Per ottenere tale rimborso potremo rivalerci sull’importo che ci ha corrisposto per il trasporto non utilizzato o su sue proprietà in nostro possesso.

Inoltre, ci riserviamo il diritto di adottare tutte le misure necessarie al fine di garantire che il pagamento sia eseguito.

13.5 Controlli doganali

Se richiesto, dovrà sottoporre il suo bagaglio registrato e non registrato all’ispezione da parte di agenti doganali o altri funzionari governativi. Non saremo responsabili per eventuali danni subiti da lei nel corso di tale ispezione o derivati dal mancato rispetto della presente disposizione.

13.6 Controlli di sicurezza

È necessario sottoporsi a tutti i controlli di sicurezza imposti dalle autorità, dagli aeroporti, dai vettori o da noi.

Ai sensi dell’Accordo, il trasporto effettuato da noi e da altri vettori in virtù di un unico biglietto è considerato un’operazione singola. Tuttavia, a questo proposito le consigliamo di leggere con attenzione l’Articolo 15.3.2.

15.1 Legge applicabile

Per quanto riguarda la nostra responsabilità per danni si applicano sia l’Accordo che il Regolamento (CE) n. 889/2002 (tutta la legislazione nella versione attualmente in vigore).

15.2 Disposizioni generali

15.2.1 La nostra responsabilità per danni è ridotta in tutto o in parte da qualsiasi negligenza da parte sua che causa o contribuisce al danno.

15.2.2 Se emettiamo biglietti per il trasporto con voli di un altro vettore o registriamo il bagaglio per il trasporto con un altro vettore, lo facciamo solo come agente per l’altro vettore. Per quanto riguarda il bagaglio registrato, lei ha il diritto di presentare una richiesta di risarcimento danni nei confronti del primo o dell’ultimo vettore.

15.2.3 Non siamo responsabili per eventuali danni derivanti direttamente o indirettamente dalla nostra conformità alle leggi o alle norme, ai regolamenti e alle ordinanze di tipo governativo applicabili o dalla sua mancata osservanza degli stessi, o derivanti da circostanze che non rientrano nella nostra responsabilità.

15.2.4 La nostra responsabilità non può superare in alcun caso l’importo del danno accertato. Non saremo responsabili dei danni indiretti o consequenziali o dei danni di natura penale. Questa esclusione di responsabilità è applicabile ai consumatori solo nel caso in cui non abbiamo causato il danno deliberatamente o per colpa grave e gli interessi dei consumatori coinvolti da tale danno non ci fossero noti al momento della stipula del contratto.

15.2.5 Esclusioni o limitazioni della nostra responsabilità si applicano anche ai nostri agenti, dipendenti, rappresentanti, nonché a tutte le persone che volano con i nostri aeromobili, compresi i loro agenti, dipendenti e rappresentanti. L’importo totale recuperabile da noi e dalle persone citate non deve superare l’importo massimo dei nostri limiti di responsabilità.

15.2.6 Ferme restando le condizioni dell’Articolo 15.4.2, non saremo ritenuti responsabili se forniamo la prova che noi, i nostri dipendenti e altre persone da noi gestite per completare il Contratto di trasporto, abbiamo adottato tutte le misure necessarie per proteggere dal danno, o che non sia stato possibile adottare tali misure.

15.2.7 Nessuna disposizione dei presenti Termini e condizioni generali di trasporto costituisce una rinuncia a qualsiasi esclusione delle limitazioni della nostra responsabilità ai sensi dell’Accordo o delle leggi applicabili.

15.3 Responsabilità per lesioni personali

15.3.1 Responsabilità illimitata
La nostra responsabilità per danni causati da decesso, lesioni o danni alla salute di un passeggero a seguito di un incidente a bordo di un aeromobile o durante l’imbarco o lo sbarco dall’aeromobile non prevede limiti di importo.

15.3.2 Rinuncia all’esonero di responsabilità
Per danni fino ad un importo di 128.821 DSP (equivalenti a 160.309,80 EUR al 27 dicembre 2019), rinunciamo all’esonero dalla responsabilità in virtù della prova di cui all’Articolo 20 dell’Accordo.

15.3.3 Pagamenti anticipati
In caso di danni provvederemo tempestivamente, in ogni caso entro massimo 15 giorni dalla determinazione dell’identità della persona fisica avente diritto alla compensazione, al pagamento anticipato dell’importo del danno per la compensazione necessaria a coprire esigenze finanziarie immediate. In caso di decesso di un passeggero, il valore di questo pagamento anticipato ammonta a un minimo di 16.000 DSP (equivalenti a 17.424,00 EUR al 4 gennaio 2010). Tale pagamento anticipato è considerato come pagamento parziale dell’importo della compensazione finale.

15.3.4 Esclusione di responsabilità
Se effettuiamo il trasporto, nonostante il fatto che questo trasporto costituisca un pericolo reale o possibile per lei a causa dell’età, delle condizioni mentali o fisiche, non saremo ritenuti responsabili dei danni nella misura in cui questi siano stati causati in tutto o in parte da questa condizione. Se il trasporto può rappresentare un pericolo per lei per questi motivi, ha l’obbligo di informarci in anticipo per consentirci di esaminare le opzioni per un trasporto privo di rischi.

15.4 Responsabilità per danni al bagaglio

15.4.1 La nostra responsabilità per il bagaglio è limitata all’importo di 1.288 SDR (equivalenti a 1.602,84 EUR al 27 dicembre 2019) per viaggiatore.

Questi limiti di responsabilità non si applicano se è possibile provare che il danno è stato causato da un atto o una mancanza da parte nostra o dei nostri dipendenti, intenzionale o per disattenzione e nella consapevolezza che ciò avrebbe potuto causare danni; in caso di un atto o di una mancanza da parte dei nostri dipendenti, deve anche essere dimostrato che questa persona agiva nell’esercizio delle sue funzioni.

15.4.2 Non siamo ritenuti responsabili per i danni causati da articoli contenuti nel suo bagaglio. Se questi oggetti causano danni al bagaglio di un altro passeggero o alla nostra proprietà, lei sarà responsabile del rimborso di tutti i danni e dei costi conseguenti.

15.4.3 Nel caso in cui qualsiasi oggetto menzionato negli articoli 8.3.1 e 8.3.2 si trovi nel bagaglio, non siamo responsabili per la perdita o il danno di tali oggetti, a condizione che la perdita o il danno non siano stati causati da colpa grave o dolo da parte nostra (vedere anche l’Articolo 8.3.4).

16.1 Notifica di reclami

L’accettazione del bagaglio senza reclamo al momento della consegna è sufficiente a dimostrare che il bagaglio è stato consegnato in buone condizioni e in conformità al Contratto di trasporto, a meno che non sia possibile provare il contrario.

Se desidera presentare un reclamo o intraprendere un’azione in merito ai danni al bagaglio registrato, è necessario comunicarcelo non appena rileva il danno e, al più tardi, entro sette giorni dalla ricezione del bagaglio. Allo stesso modo, se desidera presentare un reclamo o intraprendere un’azione in merito alla consegna ritardata del bagaglio registrato, deve comunicarcelo il prima possibile e, al più tardi, entro 21 giorni dalla data in cui il bagaglio è stato messo a sua disposizione. Ogni notifica deve essere effettuata in forma scritta e deve essere inviata entro i limiti di tempo indicati in precedenza.

16.2 Limitazione per azioni legali

Qualsiasi diritto ad ottenere un rimborso per i danni ricevuti sarà estinto se un’azione non viene intrapresa entro due anni dalla data di arrivo dell’aeromobile a destinazione o dalla data in cui era stato programmato l’arrivo dell’aeromobile a destinazione, oppure dalla data in cui il trasporto è stato interrotto. Il calcolo del periodo di limitazione sarà determinato dalla legge del tribunale in cui viene presentata l’azione.

Il suo trasporto e quello del suo bagaglio è fornito in conformità con altre normative e condizioni da noi applicate o adottate. Tali normative e condizioni, che possono variare di volta in volta, sono importanti e riguardano, tra le altre cose, il trasporto di minori non accompagnati, le restrizioni sul trasporto di dispositivi elettronici, il consumo di bevande alcoliche a bordo, ecc.

Il titolo di ciascun articolo è indicato solo per comodità e non deve essere utilizzato per l’interpretazione del testo.

Nessuno dei nostri agenti, dipendenti o rappresentanti autorizzati ha il diritto di integrare, modificare o rinunciare all’applicazione dei Termini e condizioni generali di trasporto o di altre condizioni.

Se non è stato designato alcun foro competente ai sensi del Contratto o di altre leggi applicabili, sarà possibile intraprendere azioni legali contro di noi solo presso il foro competente di Vienna. Le disposizioni legislative si applicano alle azioni legali contro di noi da parte dei consumatori.

Indipendentemente dalla competenza del tribunale, i consumatori possono anche presentare ricorso a un’organizzazione per una risoluzione alternativa delle controversie:

La Commissione europea ha istituito una relativa piattaforma per la risoluzione delle controversie per le prenotazioni online disponibile alla pagina:

Indipendentemente dal fatto che la prenotazione sia effettuata online o con un altro metodo, i consumatori possono rivolgersi a una delle seguenti organizzazioni per risoluzioni alternative delle controversie:

Agentur für Passagier- und Fahrgastrechte (Agenzia per i diritti dei passeggeri)

Linke Wienzeile 4/1/6
A-1060 Vienna
+43 1 5050 707 740

I reclami possono essere inviati a mezzo posta o via fax al numero +43 1 5050 707 180.

I reclami possono essere inviati online all’indirizzo:

I procedimenti di risoluzione delle controversie hanno luogo di fronte a un comitato di conciliazione. Il comitato di conciliazione competente è lo Schlichtung Reise & Verkehr e.V. (Organismo tedesco di conciliazione per i trasporti pubblici), Fasanenstrasse 81, D-10623 Berlino, Germania.

Inoltre, la Commissione europea mette a disposizione una piattaforma per la Risoluzione delle controversie online (Online Dispute Resolution, ODR) che può essere usata per la risoluzione di questi casi. Tale piattaforma è disponibile all’indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr/